Когда начал разваливаться туристический комплекс СССР, гиды, работавшие в системе «Интуриста», выпали из «плана» прямо на свободный рынок. Выживали, как могли, а многие просто уходили из профессии. В этот переломный момент 30 лет назад была создана Ассоциация гидов-переводчиков, экскурсоводов и турменеджеров. Ее нынешний руководитель Александр Осипов рассказал RATA-news о веселых и грустных эпизодах в жизни организации, а также о том, как этот сегмент отрасли переживает пандемию.
Гид-переводчик и экскурсовод – человек, от которого в значительной степени зависит успех любого туристического предприятия. Плохой гид – люди будут недовольны всем, а не только экскурсиями. Хороший – забудут и о продавленной кровати, и что их не очень хорошо покормили, будут всё воспринимать как приключение. Александр Осипов убедился в этом еще в начале 1990-х годов, когда занимался круизами по Волге.
«В то время теплоходы, мягко говоря, не соответствовали международным стандартам ни по питанию, ни по сервису в целом. Тем не менее, удавалось создать атмосферу веселья и праздника, с бесконечными лекциями и кружками для иностранных туристов – они были в восторге. По десятибалльной шкале общее впечатление от круиза гости оценивали на 9-10, а каюту при этом – на 3, питание – на 2. На первых международных туристических форумах часто высказывались претензии к сервису в нашей стране, несоответствию гостиниц заявленным категориям. Но обязательно подчеркивался высочайший уровень гидов», – объясняет г-н Осипов.
- Александр, почему 30 лет назад вообще возникла необходимость создавать ассоциацию?
- Почетный президент ассоциации Йожеф Шнайдген (на фото крайний слева) как раз недавно написал воспоминания о том периоде. Задумано все было в Югославии еще в конце 1980-х, когда группа гидов с сербохорватским языком из «Интуриста» находилась там по приглашению крупнейшего туроператора «Путник». Йожеф познакомился с руководителем югославской ассоциации гидов и загорелся идеей создать такую структуру в нашей стране. Он позаимствовал подходы, которые были допустимы в рамках советского законодательства. В нашей стране уже провозгласили гласность и перестройку. Но было непонятно, как продолжит развиваться ситуация, а сохранить профессию и кадры хотелось. Я тоже был одним из основателей ассоциации вместе с нашим нынешним вице-президентом Мариной Крессовой (на фото вторая справа).
Создать общественную организацию в СССР было сложно. Учредителями выступили «Интурист», «Интурбюро» и «Спутник». Процесс небыстрый, но Йожеф Шнайдген добился не только создания ассоциации, но и профессиональной системы аттестации гидов в 1998 году. С тех пор в Москве действует Экспертный совет по аккредитации гидов-переводчиков и экскурсоводов при правительстве Москвы.
- Аккредитация гидов сегодня применяется только в Москве?
- Ее взяли на вооружение многие города, но в разных формах. Первым, кто последовал нашему примеру, был Санкт-Петербург. Правда, там такая аккредитация дает право работать только на территории города, общего соглашения с музеями у них нет. В Москве система закольцована, и это очень удобно. Подобное положение действует в Крыму, Казани, Нижнем Новгороде.
Наши попытки распространить аттестацию гидов на всю страну продолжаются уже 15 лет, в том числе пять лет прошло с момент выхода поручения президента РФ разработать такое положение. Именно мы стали инициаторами поправок к отраслевому закону, которые будут рассматриваться в Госдуме. Они строятся на трех основных положениях: аттестация должна быть обязательной; аттестация должна быть региональной, то есть учитывать знание региона; в России гидами могут работать только граждане РФ.
Вокруг последнего пункта было много битв, противники есть до сих пор, но важно знать, что при присоединении России к ВТО был подписан протокол и приложение к нему, где сказано ровно то же самое.
- Несколько лет назад существовала проблема с допуском аккредитованных гидов в Кремль. Сейчас она актуальна?
- Ситуация с музеями Кремля была обусловлена мерами безопасности ФСО. Не думаю, что инициаторами выступали сами музеи. Поскольку Кремль считается особо режимным объектом, то для гидов-переводчиков ввели дополнительные удостоверения. Но выдают их на основании нашей же единой аккредитации. Сейчас это не является проблемой. Локальные шероховатости возникают время от времени, но мы всё стараемся решать путем переговоров. Кто-то может сказать, что за последние 10 лет ситуация ухудшилась, но это означает лишь, что система в целом стала строже.
- Какие проблемы удалось решить за время работы ассоциации, а какие нет?
- Главная заслуга ассоциации и ее миссия – приумножение интеллектуального потенциала, сохранение высокой квалификации коллег. У нас есть и этический кодекс гида-переводчика. Работа гида индивидуальная, поэтому очень важно наличие профессионального объединения, которое может сплотить сообщество. Благодаря поддержке правительства Москвы мы последние несколько лет проводили Дни гида, где, с одной стороны, устраивали мастер-классы, бесплатные экскурсии для москвичей и гостей столицы, обсуждали насущные проблемы профессии на конференциях, а с другой – просто проводили время вместе, чтобы чувствовать себя частью большого коллектива.
В ассоциацию входят специалисты, говорящие на 27 языках. В 2015 году мы принимали в Москве конгресс Европейской федерации туристических гидов. Обычно программа этого мероприятия идет на одном языке – английском, а мы решили провести экскурсии на языках всех стран-участниц конгресса. Это произвело огромное впечатление на гостей.
Буквально две недели назад пять региональных объединений гидов учредили Федерацию ассоциаций российских гидов. Мы будем постепенно организовывать ее работу, привлекать общественные объединения из других регионов, обмениваться мнениями на межрегиональной площадке, которая будет покрывать всю территорию РФ. Наша ассоциация старается представлять интересы всего гидовского сообщества России. Мы работаем в экспертных советах по туризму при профильных комитетах Госдумы и Совфеда, в общественном совете при Ростуризме и т.д. Но конкретная ситуация в регионе известна только тому, кто там живет. Нам необходимо постоянная связь и обмен информацией, поэтому приглашаем коллег к сотрудничеству.
- Сколько человек входит в ассоциацию?
- Около 2000, из них порядка 1200 – гиды-переводчики, которые работают на иностранных языках, остальные – экскурсоводы, работающие на русском. Надо отметить, что экскурсоводы только в последние несколько лет получили право самостоятельно работать в музеях после соответствующего обучения. Но большинство федеральных музеев их по-прежнему не допускают, поскольку там есть собственный штат. Мы считаем это несправедливым и продолжаем переговоры. В общем, проблемы есть всегда, для их решения и существует ассоциация.
- Специалисты со знанием каких языков наиболее востребованы в последние годы?
- На первое место по турпотоку вышли китайцы, поскольку уже более 10 лет работает программа безвизового обмена с КНР. Порой это вызывало негатив, что не вполне оправдано, китайцы такие же туристы, как любые другие. Проблема в том, что китайский турпоток был в значительной степени охвачен серым рынком. Здесь, конечно, нужно навести порядок.
- У вас наверняка много историй про гидов, расскажите что-нибудь.
- Да, историй много. Вот, например. Отходит теплоход, по палубе к гиду бежит французская бабушка с криками, что ее муж остался на берегу. Мы спрашиваем: он же был рядом, почему не поднялся на борт? Она: так он решил сфотографировать отплытие теплохода.
Гид-переводчик Марина Кедреновская посвятила таким историям целую книгу «Моя жизнь в “Интуристе”». Например, там есть такой сюжет. Большая иностранная группа посещала мавзолей Ленина. Шли колонной по два с жестом V – «виктория». Прошли половину площади, потом через сам мавзолей, потом вдоль кремлевской стены. Гид спросил, что символизирует их жест. И вот что оказалось. В советское время посетителям мавзолея действительно надлежало держаться по двое. Охранники объясняли это требование на пальцах – показывали два пальца галочкой: мол, по два, по два. Туристы решили, что это какой-то важный знак, и из уважения пошли с сакральным жестом поклониться вождю.
Или вот еще. В советском «Интуристе» заказали очень длинный маршрут. Продолжался он чуть ли не месяц и включал почти весь Союз – Среднюю Азию, Прибалтику, Кавказ, Сибирь. И всё на самолетах, по одному, а то и по два перелета в день. Заказала маршрут очень богатая и очень пожилая французская дама. Когда гид приехал встречать ее в аэропорту, дама сообщила: «Жизнь не мила, а покончить с собой не хватает духа. Я и придумала это путешествие в надежде, что один из самолетов разобьется».
- Жизнь гида скучной не назовешь. А как вы переживаете пандемию? Чем себя занимаете сейчас?
- Если внутренний рынок приоткрылся для экскурсоводов, то у гидов-переводчиков работы нет вообще. Но наши коллеги – очень творческие люди. Они бесплатно проводили онлайн-экскурсии, в том числе авторские экскурсии в индивидуальном формате. Многие используют это время для самообразования, для знакомства с какими-то объектами, до которых не доходили руки. Другое дело, что все это не решает вопросов работы и зарплаты.
Неоднократно мы обращались и продолжаем писать в различные инстанции, вплоть до президента страны, с предложением поддержать на уровне государства проведение бесплатных экскурсий для жителей городов. Такая практика существует, к примеру, в Израиле. Это дало бы работу гидам, что необходимо для выживания профессии. Ведь если сейчас гиды уйдут, потребуется не менее трех-пяти лет, чтобы подготовить новых.
Важно подумать и о программе переобучения гидов-переводчиков на экскурсоводов. Таким специалистам довольно сложно работать с русскими группами, в том числе потому что информация для россиян и иностранцев различается. Наши туристы интересуются такими вещами, о которых иностранец представления не имеет. Это, к примеру, касается жизни и творчества наших поэтов, писателей, музыкантов, имена которых практически не известны за рубежом.
- А попробуйте сравнить то, что произошло с отраслью в 2020 году, с предыдущими кризисами.
- В структуре турпотока, который принимал Госкоминтурист СССР, три четверти объема обеспечивали бывшие соцстраны. Существовала практика обменов, поездов дружбы и прочих связей. Была система отдыха профсоюзов, который обеспечивало «Интурбюро», комсомольскими организациями занимался «Спутник». У гидов была зарплата, соцпакет, путевки в дома отдыха. В период децентрализации турбизнеса все прежние туристические структуры были приватизированы. На свободном рынке люди, по большому счету, оказывались на улице. Многие были вынуждены покидать профессию. Нынешнее положение гидов-переводчиков в связи с Covid-19 напоминает 1990-е годы, когда тысячи наших специалистов остались без работы.
Но сегодняшняя ситуация куда более глобальна. Такого кризиса прежде никогда не было. Помню, в 1993 году у нас были колоссальные планы на развитие туризма. Из-за политических событий в России французские туристы, с которыми я работал, не приехали. Но тот эпизод был скоротечен и достаточно быстро забылся. Были случаи, когда, к примеру, Госдепартамент США не рекомендовал своим гражданам посещать Россию, но решение о поездке, тем не менее, принимал сам турист.
Сейчас никто никуда не едет и никто ничего не может с этим сделать. Сложно сопоставить с каким-то кризисом тот ущерб, который пандемия нанесла мировой экономике и туристическому сектору в частности. В этих условиях ассоциация переключилась на цифровые технологии – обучение и экспертный совет проходят онлайн. Постоянно ищем пути выхода из этой ситуации, обмениваемся идеями. Однако мы отдаем себе отчет в том, что, помимо онлайн экскурсий и мероприятий в разрешенном формате, многое остается только в планах.
Москва принимала ежегодно и еще будет принимать 5-6 млн организованных туристов из других стран, столько же россиян. И именно высококвалифицированные гиды-переводчики и экскурсоводы, объединенные нашей ассоциацией, способны достойно показать гостям Москву – во всей красе!
Наталья Рудакова, RATA-news
Фото: RATA-news