Международный молодежный поэтический конкурс им. К.Р. (Великого князя Константина Романова) открывает новый сезон. Участвовать в новом конкурсе смогут не только поэты, но также журналисты и литературные переводчики.
Более 10 лет Русский музей и Союз писателей Санкт-Петербурга проводят литературный конкурс имени К.Р – Великого князя Константина Романова, последнего владельца Мраморного дворца, входящего сегодня в состав Русского музея. За это время сформировались традиции конкурса, а также появился ряд нововведений. Так, в этом году, к своему юбилею, конкурс учредил Почетную книгу, в которую вошли имена и стихи обладателей Гран-при за все десять лет, а также имена партнеров и друзей конкурса. Книга будет пополняться ежегодно.
По традиции одна из номинаций конкурса посвящена живописи «Шедевры нашего города» - в этом году принимаются стихотворные произведения, написанные под впечатлением от живописных произведений музеев тех городов, в которых проживают авторы. Номинация «Теперь — сходитесь!» освещает тему дуэли и проводится совместно с Центром музыкальной культуры «Чайковский». Номинация «Пишем эпос!» посвящена 800-летию Александра Невского, а «Павловский вокзал» - импрессионизму в поэзии. Возраст авторов-поэтов сохраняется: от 14 до 27 лет. Победителем, а, следовательно, обладателем Гран-при считается автор, получивший наибольшие баллы во всех поэтических номинациях.
Несколько лет в конкурсе им. К.Р. участвуют молодые журналисты, пишущие об искусстве и культуре. Заданием этого года для них стал текст о музее (на выбор автора) под названием «А дальше что было?...». Журналистам необходимо рассказать о необычных, забавных, лирических, печальных случаях, произошедших с ними или их героями в музее. Также можно описать истории сотрудников и посетителей музеев. Возрастной ценз участников этой номинации — от 18 до 35 лет.
В память о таланте К.Р. в области перевода уже в третий раз объявляется номинация для молодых литературных переводчиков. «Быть или не быть?» - задание для желающих посоревноваться с самим К.Р., а также Борисом Пастернаком в переводе отрывка из шекспировского «Гамлета». Для владеющих французским языком организаторы конкурса предусмотрели возможность также попробовать свои силы в переводе. Участникам предлагается перевести стихотворения Шарля Бодлера, которому в следующем году исполнится 200 лет. Победители в номинациях переводчиков и журналистов награждаются отдельными призами, но их работы также будут включены в книгу, выпускаемую по результатам конкурса. Возраст литературных переводчиков от 18 до 30 лет. Допускаются исключения в сторону снижения возрастной планки.
Работы подаются сразу на два адреса: miriskusstv@gmail.com и dom.muzeev@mail.ru
Положение о конкурсе с приложением для переводчиков будет размещено на сайте Русского музея, сайте самого конкурса «КаэРомания». А также - в соцсетях, в группах «КаэРомания»:
https://www.facebook.com/groups/143667219716742/Â Â Â Â Â https://vk.com/club22370595
Фото Пресс-служба ГРМ