Японский туроператор Japan Air Travel Marketing (JATM) провёл в Хабаровске и Владивостоке встречи с представителями дальневосточного турбизнеса и презентовал более 10 чартерных программ в страну Восходящего Солнца. Предстоящим летом туристам будут предложены туры в Ниигату, Осаку, Наха (Окинава) и Анкоридж (Аляска). Для перевозки планируется задействовать самолёты Sukhoi Superjet 100 авиакомпании «Якутия», а гарантией успешной реализации программ должно стать привлечение на маршруты японских туристов.
Одним из «массовых» направлений предстоящего лета обещает стать Ниигата, куда из Владивостока и Хабаровска запланировано по шесть чартерных рейсов. Отношения у этой японской префектуры с дальневосточными регионами давние и крепкие, а точнее, побратимские. Одно время на данном направлении даже выполнялись регулярные рейсы. Пассажиропоток упал после аварии на АЭС «Фукусима» и увеличения пошлин на ввоз иномарок в Россию. Тем не менее, в 2013 году россияне провели в Ниигате 3.740 ночей (на 31% больше, чем в 2012 году). Тогда было организовано девять чартеров, а заполняемость бортов превысила 70%. На 2014 год было решено увеличить число рейсов в четыре раза. Правда, по данным авиакомпании «Якутия», по итогам сезона загрузка рейсов снизилась до 51,3%. Если в 2015 году пассажиропоток увеличится до 60%, полагает оператор, можно будет говорить о возобновлении регулярных рейсов на направлении.
Как пояснил STI президент JATM Даш Хада, рост объёмов перевозки на направлении будет обеспечен за счёт японских туристов. Год назад с туристскими целями регион посетили 12.360 граждан сопредельного государства, не считая представителей бизнеса и лиц, приехавших по частным приглашениям. При этом японские туристы имеют свои особенности. Как правило, они путешествуют в составе групп, ценят хорошую кухню, переживают по поводу отсутствия туалетов и ратуют за точное соблюдение экскурсионного графика. «При разработке экскурсионной программы нужно не просто перечислить посещение тех или иных мест, а указать время, отведённое на музеи, транспорт, ожидание. Если прописан обед, то необходимо указать меню, перечень блюд», - отмечает Даш Хада. По словам собеседника STI, бывали случаи, когда в отеле туристов селили в номер повышенной комфортности, а они потом не могли уснуть всю ночь, потому что переживали, что разницу в цене выставят на их счёт или на счёт компании. При этом отель просто делал реверанс в сторону гостей. Что касается посещения Приморья и Хабаровского края, то, как правило, прилетают туристы во Владивосток, а уезжают из Хабаровска. Между этими двумя пунктами едут по Транссибу.
Японцы охотно гуляют по центральной части Хабаровска и Владивостока, с радостью покупают шоколад, варенье и даже чёрный хлеб. А вот переполненные урны и отсутствие туалетов их приводит в состояние ступора. Да и спектр предложений по организации досуга не велик. «Турпоток в наш регион из Японии маловат. Что им интересно? Театр оперы и балета – хорошо, но (в сроки организации чартерных программ - STI) в театре «каникулы». Есть надежда на казино, но на начальном этапе объект, что называется, в поле. Кроме того, его активно продвигают на китайский рынок. А вот к пряникам, чаепитиям, нашим «калинкам-малинкам» интерес большой. Но этим все дни не займёшь», - сетует Марина Маслеха, представитель компании «Интурист Находка». Можно было бы возить туристов на предприятия. К примеру, в самой Японии промышленный туризм занимает весьма серьёзную нишу. Но дальневосточные производители на контакт с турбизнесом идут неохотно. «Бальзам» далеко, «Приморский кондитер» не готов работать на приём экскурсионных групп, «Владхлеб» пускает только в свой музей. Приходится изощряться, чтобы турист уехал с впечатлениями», - говорит Марина Маслеха.
С большим почтением японцы посещают места, связанные с историей российско-японских отношений. Любят культуру и мастер-классы по изготовлению куколок-оберегов, чаепития с баранками и хороводами. И Хабаровск, и Владивосток для японских туристов – это доступная Европа на территории Азии. Немаловажным фактором является кухня. Если японский турист говорит, что поездка была интересной, значит, кормили вкусно. «В первый же день в Хабаровске они объедаются борщами, блинами, пирожками и пельменями. На руках у каждого есть книжечки-путеводители, где указаны русские национальные блюда. Стараются пробовать и водку, хотя бы пригубить слегка, чтобы потом рассказывать: «Я пил в России настоящую водку!» - рассказывает Вера Голубенко, гид и менеджер по туризму компании «Дальгео Турс». - В восторге от Амура. В Японии реки есть, но они узенькие, таких полноводных и широких как Амур – нет. И когда панорама Амура предстает во всей красе, то он сначала моргают, а потом с восторгом говорят: «Это же настоящее море!»
Эти козыри планирует использовать в организации туров на Дальний Восток для своих соотечественников и Даш Хада. «Сегодня модно проводить свадебные церемонии за рубежом – храмы, пальмы, солнце, народные песни. Мы решили использовать это романтическое направление – предложить нашим туристам организацию свадебных церемоний в России, чтобы чувствовался национальный колорит – угощения, хороводы, песни, обряды; чтобы был каравай, народные костюмы… Думаю, это будет интересно и очень привлекательно», – надеется глава туроператорской компании.
Свою лепту в развитие межрегионального сотрудничества готова внести и японская префектура. В частности, российским туркомпаниям будет компенсирована часть затрат на проживание в отелях Ниигаты. Осуществляется и информационная поддержка, налажен выпуск путеводителей на русском языке. На чартерных рейсах можно будет купить не только турпакет, но и авиабилет. В этом случае проживание и экскурсионные программы – забота самих туристов. «Но это не означает, что туристы, отправившиеся в Ниигату самостоятельно, будут брошены на произвол судьбы. Компания обеспечит информационную поддержку – все желающие смогут получить информацию по максимуму. Речь идёт о местонахождении наиболее интересных объектов, графиках работы, возможности посещения мастер-классов или интересных ресторанов с национальной кухней. В конечном счёте, всё направлено на то, чтобы любой турист чувствовал себя комфортно, а поездка подарила максимум впечатлений», - подчеркнула представитель JATM Нигора Нарходжаева.
Ещё буквально пару лет назад туркомпании Приморья сетовали, что информация о чартерных программах поступает поздно, и это негативно сказывается на общей наполняемости бортов. К тому времени, когда стартовала рекламная кампания, дальневосточники уже определялись с планами отпусков, и предложениями отдохнуть в Японии могли воспользоваться лишь те, у кого была виза и кто мог взять отпуск или отгулы в любое время. В этом году работа выстраивается таким образом, чтобы и туркомпании, и потенциальные туристы обладали полной информацией задолго до старта программ. «Уже активно работаем в этом направлении. Под чартерные рейсы формируем предложения, - сообщила STI Ольга Алексеева, директор компании «Фрегат Аэро». – Взять хотя бы рейс на Осаку. Жаль, что предусмотрено выполнение только двух рейсов. Это направление всегда было востребовано среди наших клиентов. Регион Кансай на втором месте по посещаемости нашими туристами после Токио. Рядом Киото, Нара – сплошная история. Можно съездить в Тоттори, где море, отдых в предгорье, онсены, великолепная кухня». Есть ещё возможность однодневного знакомства с Осакой – утром вылетаешь, вечером возвращаешься. По словам эксперта, в прошлом году были востребованы однодневные туры в Токио, так что в этом году туркомпании тоже готовы предложить туристам прогулки по городу и шопинг, детям – развлечения в «Юниверсал Студио» и посещение замка Гарри Поттера под надзором руководителя. «Что касается поездки наших туристов в Японию по чартерным программам, то результат трудно предугадать. С одной стороны рубль поджимает, с другой – там в это время будет самая жара, что не каждому нравится», - полагает Марина Маслеха.
Вновь в предложения дальневосточных компаний возвращается Окинава. В прошлом году инициатором полётов в южную префектуру Японии стала компания «Авиачартер ДВ». Но после банкротства регионального оператора, Окинава отошла на запасные позиции. Не удалось реализовать программу полётов и японскому оператору H.I.S. – сказалось снижение курса рубля. JATM решил рискнуть. «При формировании чартерных программа главное, чтобы задействованный борт не простаивал. Так появились однодневные чартеры на Кансай и рейс на Окинаву. Все риски взяли на себя, рассказывает Даш Хада. - В прошлом году хабаровчане были более активны при посещении Окинавы, поэтому этим летом программа будет выполняться именно из Хабаровска. Посмотрим, какова будут глубина продаж, после чего сделаем соответствующие выводы – развивать это направление или притормозить. Но, думаю, что всё будет хорошо, и люди поедут. Япония всегда была близка, понятна и интересна для дальневосточников».