Сервис по поиску высокооплачиваемой работы в декабре 2024 года изучил предложения работодателей и ожидания претендентов на позицию «Переводчик» в логистических компаниях в Санкт-Петербурге.
Зарплатный максимум переводчика в сфере логистики в Москве достигает 220 тыс. руб., в Санкт-Петербурге — 180 тыс. руб., в Екатеринбурге — 160 тыс. руб. Высокий уровень дохода работодатели готовы предоставить кандидатам со стажем работы от 2 лет, опытом последовательного устного и синхронного перевода. Среди возможных пожеланий работодателей — готовность к командировкам и отличное владение несколькими иностранными языками.
В Санкт-Петербурге от 50 до 57 тыс. рублей обещают сотруднику с неполным высшим лингвистическим образованием, грамотной устной и письменной речью, знанием делового этикета, знанием иностранного языка на свободном уровне.
От 57 до 65 тыс. рублей в городе предлагают соискателю с опытом перевода технической документации и стажем работы переводчиком от 1 года.
От 65 до 110 тыс. рублей в Санкт-Петербурге может зарабатывать кандидат с высшим лингвистическим образованием, знанием второго иностранного языка на свободном уровне, опытом последовательного устного перевода и стажем работы переводчиком от 2 лет. Возможным пожеланием работодателя может быть готовность к командировкам.
На самую высокую зарплату, от 110 до 180 тыс. рублей, может рассчитывать специалист с опытом синхронного перевода и стажем работы устным переводчиком от 3 лет. Также работодатель может ожидать знание третьего иностранного языка на свободном уровне.
Среднестатистический портрет соискателя в городе сегодня представляет собой женщина (в 63% резюме) в возрасте 36 лет. Такой специалист имеет высшее образование в 89% случаях. Как правило, специалисты работают на последнем месте 5,6 года, а на момент размещения резюме не имели работы 51% таких работников. 37% соискателей на соответствующую вакансию готовы к переезду.
Должностные обязанности:
● перевод текстов, документов, выступлений с обеспечением точного соответствия переводов смысловому, лексическому, стилистическому содержанию;
● редактирование и составление сокращенных версий переводов без потери смыслового содержания;
● ведение деловой переписки на иностранном языке;
● сопровождение сотрудников на переговорах, встречах, совещаниях (синхронный и последовательный перевод);
● участие в конференциях, выставках, презентациях.
Требования работодателей
Зарплатный диапазон
Требования и пожелания к профессиональным навыкам
I
● Неполное высшее лингвистическое образование
● Грамотная устная и письменная речь
● Знание делового этикета
● Знание иностранного языка на свободном уровне
II
● Опыт перевода технической документации
● Опыт работы переводчиком от 1 года
III
● Высшее лингвистическое образование
● Знание второго иностранного языка на свободном уровне
● Опыт последовательного устного перевода
● Опыт работы переводчиком от 2 лет
Возможное пожелание: готовность к командировкам
IV
● Опыт синхронного перевода
● Опыт работы устным переводчиком от 3 лет
Возможное пожелание: знание третьего иностранного языка на свободном уровне
Фото tc-slang.ru